Josh, amo la tua voce bellissima! (I love your very beautiful voice!) I also love la lingua italiana. With my meager knowledge of Italian, two dictionaries, a verb book, and checked against translations from official songbooks and other sources, here are the English lyrics of Josh Groban’s beautiful Italian songs.
Qui c'é il buio fuori di me ed anche unpo' dentro di me Here the darkness surrounds me and is also a little within me
che assurditá questa cittá senza persone. How absurd this city without people
Io non so spiegare neanche come ma non é questa la mia dimensione I don't even know how to explain but this is not my dimension
e la mia mente non é mai in pace é sempre al trove. And my mind is never at peace and is always somewhere else.
Tu dove sei la tua voce dov'é But you . . . where are you? Where's your voice?
senza di te senza il tuo aiuto che sará di me. Without you, without your help, what will become of me?
Tutto sembrerá migliore Everything will seem better
alla luce che verrá dal sole Under the light that will come from the sun
questa notte passerá il buio che c'é si dissolverá This night will pass, the dark will fade
si vedranno le colline io continueró a cercare te. The hills will be seen, I will continue to look for you.
Via da questa malinconia invidia o rabbia che sia Away from this melancholy, envy or rage alike
qui nel mio cuore non voglio piú queste parole. I don't want these words anymore to be in my heart.
Tu dove sei il tuo sorriso dov'é But you, where are you? Where's your smile?
senza di te senza il tuo amore che sará di me. Without you, without your love, what will become of me?
Tutto sembrerá migliore Everything will seem better
alla luce che verrá dal sole Under the light that will come from the sun
questa notte passerá il buio che c'é si dissolverá This night will pass, the dark will fade
e alla luce di quel sole and under the light of that sun
io continueró a cercare te I will go on looking for you
(Tutto sembrerá migliore) Everything will seem better
alla luce che verrá dal sole il silenzio morirá Under the light that will come from the sun, the silence will die
la gente che c'é si confonderá e alla luce di quel sole The people there will feel confused, and under the light of that sun
io continueró a cercare te. I will go on looking for you.
Gira Con Me - Turn With Me
Walter Afanasieff, David Foster, and Lucio Quarantotto
Il mondo gira con me questa notte The world turns with me this night
Piccoli passi che faccio con te Little steps that I take with you
Seguo il tuo cuore e seguo la luna I follow your heart and I follow the moon.
Cosi nascosta lontana da me Hidden so far from me
Il mondo gira con noi questa notte The world turns with us this night
Ah esistesse lontana da qui Ah if only far away from here existed
Un posto dove scoprire il mio cuore A place where to discover my heart
Sapere se lui puó amare o no To know if it can love you or not
CHORUS -
E girerá, e girerá, il cuore mio And it will wander, and it will wander, my heart
Assieme a te e girerá il mondo/la terra (“mondo” in the songbook, but he sings “terra”) Together with you and the earth will wander
girerá la mia vita e un giorno lui sí, sí caperá my life will turn [wander], and yes, yes one day it will understand
Sei tu che giri con me questa notte It is you who turns with me this night
Sei tu che giri lontana da qui It is you who turns far from here
Ma sí io so che tu sei la mia luna But I know that you are my moon
Qualcosa mostri qualcosa no Something you show, something you don’t
Ci sono strade azzure nel cielo There are blue streets in the sky
Ci sono occhi e il cielo é gia li There are eyes and the sky is already there
Si questo credo che siano le stelle Yes, this I believe that these are the stars
Ah se potessi fermarmi cosí Ah, if I could stop like this
E girerá, e girerá, il cuore mio And it will wander, and it will wander, my heart
Assieme a te e girerá il mondo/la terra (“mondo” in the songbook, but he sings “terra”) Along with you and the earth will wander
girerá la mia vita e un giorno lui sí, sí caperá my life will turn [wander], and yes, yes one day it will understand
Cuore giá lontano sí tu sei la luna A heart already far away, yes you are the moon
Potessi scoprirlo nel cielo [If only I could] find it in the sky
E girerá, e girerá, il cuore mio And it will wander, and it will wander, my heart
Assieme a te e girerá la terra Together with you and the earth will wander
girerá la mia vita e un giorno lui sí, sí caperá my life will wander, and yes, yes one day it will understand.
CINEMA PARADISO (SE)
Music by Ennio Morricone
Se tu fossi nei miei occhi per un giorno If you were in my eyes for a day
vedresti la bellezza che pie na d'allegria you would see the full beauty of the joy
io tro vo dentro gli occhi tuoi ignaro se é magia o realtá I find inside your eyes, not knowing if it is magic or reality
Se tu fossi nel mio cuore per un giorno If you were in my heart for a day,
potresti avere un idea di ció che sentro io you could have an idea of what I feel
quando mi abbracci forte a te petto a petto noi respiriamo insieme. When you hold me tightly to you, chest to chest, and we breathe together.
Protagonista del tuo amor non so se sia magia o realtá Protagonist of your love, I don't know if it is magic or reality
Se tu fossi nella mia anima un giorno If you were in my soul a day
sapresti cosa sento in me che m'innamorai You would know what I feel inside that makes me fall in love
da quel l'istante insieme a te e ció che provo é solamente amore. At that instant together with you, and what I sense, it is only love
Da quel l=istante insieme a te e ció che provo é solamente amore At that instant together with you, and what I sense, it is only love.
CANTO ALLA VITA<
Dettori, Galbiati, and Rapetti
Dedicato a chi colpevole o innocente Dedicated to whoever, guilty or innocent
perso in questo mare si é arreso alla corrente a chi non é mai stato vincente. Wastes in this sea, caught in the current, and whoever has never won
Dedicato a chi aspetta una speranza davanti ad un dolore nei freddo di una stanza Dedicated to the one always keeping a hope in front of a sorrow in the cold of a room
dedicato chi cerca la sua libertá. Dedicated to the one searching his own freedom
Canto alla vita alla sua bellezza ad ogni sua ferita ogni sua carezza, carezza I sing to life to all its beauty, to every wound of it, to every caress of it
(English verse
I sing to life and to its tragic beauty To pain and to strife And all that dances through me The rise and the fall I've lived through it all.)
Dedicato a chi la sente inaridita come fosse sabbia asciutta tra le dita e la sente giá finita. Dedicated to the one who feels dried out like he was dry sand between the toes
Canto alla vita negli occhi tuoi riflessa fragile infinita terra a noi promessa. [And feels already finished] It was always already over
Canto alla vita canto a voce piena a questo nostro viaggio che ancora ci incatena. I sing to life, I sing in full voice sweet and even fierce to this our journey that still enchains us
Ci chiama . . . It calls us
Non dubitare mai, non dubitare mai Don't ever doubt, don't ever doubt
tu non lasciarla mai da sola, da sola, ancora. Don't ever leave it alone
Canto alla vita alla sua bellezza. I sing to life, to all its beauty
Canto alla vita canto a voce piena a questo nostro viaggio che ancora ci incatena I sing to life, I sing [in full voice] sweet and even fierce to this our journey that still enchains us
Ci chiama, ci chiama, ci chiama . . . It calls us, it calls us, it calls us . . .
UN AMORE PER SEMPRE<
Afanasieff and Marinangeli
Ecco oramai il momento temuto da tempo sai It's here now, it's time for the feared moment, you know
giá so quello che mi dirai I already know that you'll tell me
é la fine di noi. It is the end of us.
So che con lui tu ti senti piú libera di essere I know that with him you feel freer to be yourself
di volere di prendere di contare di piú. To want, to take, to sing more
Che sciocco io io che ti ho dato tutto di me How silly I, who have given everything of myself to you
ora che vai stai portando il mio cuore con te. Now that you go carrying my heart with you.
Un amore per sempre dura solo un istante A love for always lasts only an instant
sono tanti i ricordi che svaniscono in te so many memories, I lose myself in you
resta sorse quel sogno to be left sipping that dream
una storia di amanti a story of lovers
ma alla fine vai via da me. But in the end you go away from me.
Questa cittá é un immenso deserto di lacrime sento il cuore affogare in me This city is an immense desert of tears I feel my heart drowning in it
mentre tu sei con lui. While you are with him
Dicono che non si muore in amore non perdi mai They say that love doesn't die, you never lose it
io mi sento morire ormai vuoto dentro di me. I feel myself dying by now, empty inside
So pure che dovrei esser felice per te I know even though I must be happy for you
ma mentirei perché voglio che resti con me. I would lie because I want you to stay with me.
Un amore per sempre dura solo un istante A love for always lasts only an instant
sono tanti i ricordi che svaniscono in te so many memories of you that I disappear in
resta sorse quel sogno to be left sipping that dream
una storia di amanti a story of lovers
ma alla fine vai via da me. But at the end you go away from me.
Ma alla fine ti perdo te ne vai But at the end I lose you, you go away
vai con lui you go with him
un amore per sempre a love for always
dura solo un istante lasts only an instant
sono tanti i ricordi che svanisco in te so many memories that I lose myself in
resta qualche momento left with some moment
forse solo un istante maybe only an instant
ma alla fine vai via lontano da me. But at the end you go away far from me.
THE PRAYER
Carole Bayer Sager and David Foster
Italian lyric by Alberto Testa and Tony Renis
I pray you’ll be our eyes and watch us where we go, and help us to be wise In times when we don’t know Let this be our prayer, when we lose our way Lead us to a place, guide us with your grace to a place where we’ll be safe.
La luce che tu dai I pray we’ll find your light The light that you give
nel cuore resterá. And hold It in our hearts will stay in our hearts
A ricordarci che When stars go out each night To remind us that
L’eterna stella sei Oh. You are the eternal star
Nella mia preghiera Let this be our prayer In my prayer
quanta fede c’é When shadows fill our day how much faith there is
Lead us to a place guide us with you grace. Give us faith so we’ll be safe
(Both voices) Sognamo un mondo senza piú violenza. We dream of a world without more violence
Un mondo di giustizia e di speranza. A world of justice and hope. Ognuno dia la mano al suo vicino. Grasp your neighor’s hand [Each gives a hand to his neighbor]
simbolo di pace, di fraternitá symbol of peace, of brotherhood
La forza che ci dai We ask that life be kind, The strength that you give us
é il desiderio che And watch us from above It is the wish that
Ognuno trovi amore We hope each soul will find Everyone may find love
Intorno e dentro sé Another soul to love. In and around himself
Let this be our prayer, let this be our prayer just like ev’ry child need to find a place, guide us with your grace. Give us faith so we’ll be safe
E la fede che And the faith that
hai acceso in noi. You have lit in us
Sento che ci salverá. I feel that it will save us.